sábado, noviembre 16, 2019

Reseña: Palabras como espadas, de Emily Dickinson

¡Cuervos días!
Si hablamos de poetas inmortales, debería ser obligatorio mencionar a Emily Dickinson. Nunca publicó sus obras en vida, fue su hermana quien lo hizo por ella sin jamás imaginar la repercusión a nivel mundial que tendría, siendo una de las primeras mujeres en ser reconocida por su talento como poeta. Hoy os traigo una antología bilingüe con algunos de sus poemas.

"La personalidad peculiar de Emily Dickinson, su mundo y su mente siempre al borde del abismo, marcan su poesía y hacen de ella una de las voces más poderosas y atractivas para el lector moderno. La renuncia al trato con el Otro, el modelamiento del Vacío, la soledad, su ambiguo erotismo (siempre sofocado o soterrado) experimentado ya a través del sufrimiento, ya del éxtasis, son los rasgos distintivos de unos versos siempre inquietantes y heridores, incomprendidos en un mundo patriarcal y dominado por los hombres y deslumbrantes hoy en toda su amarga belleza. Selección y traducción de Amalia Rodríguez Monroy."


No es de extrañar que el reconocimiento finalmente llegara. Emily Dickinson tiene una forma de embrujar cada texto que la hace única e inconfundible, como si ninguna norma pudiera imponer barreras a su imaginación.

Algo remarcable de ésta publicación es que se trata de una edición bilingüe, algo que yo agradezco muchísimo. Las traducciones son buenas, pero cuando se trata de poesía siempre sientes que te estás perdiendo parte del mensaje que su autora intentó desprender. Y aquí, permanece intacto. Bella, frágil, doliente. Tan extraña como fascinante. Tan adelantada a su época que muy pocos entendían su afición por las letras o el desapego que mostraba hacia costumbres y tradiciones que para otros eran incuestionables. 

Los condenados -Ven en el Alba
Encanto diferente-
Pues- cuando vuelva a mostrar su luz, en otra parte,
Dudan poderla contemplar

Su poesía es la respuesta a una violenta llamada que no puede ignorar. Siente de manera visceral, logra desmenuzar cualquier detalle y convertirlo en una mística asociación de sensaciones, en un enigma cargado de incógnitas. No puedes limitarte a leer, requiere una inmersión absoluta en sus textos, en las metáforas que conforman su imaginario. Porque para ella el cuerpo es una forma de expresión absoluta, sin apenas distinciones entre el interior y el exterior. Normal que golpee con tanta fuerza.

La fuerza no es sino dolor-
Amarrado, con disciplina

Y si hablo de violencia no es de sorprender que sus temas más recurrentes sean el dolor y la muerte, a menudo descritos como si pudieran adquirir formas corpóreas. No es, sin embargo, una poesía oscura y macabra, ya que hay belleza en sus descripciones. Por ejemplo es habitual que emplee las mayúsculas para otorgar más fuerza a algunas palabras, o guiones que fuerzan una respiración. Va jugando con el lenguaje y enseñándonos que podemos domesticar sus formas. Que no todo está inventado, y los límites a veces los imponemos nosotros.

¡Yo soy nadie! ¿Quién eres tú? Eres-Nadie-también? ¡Ya somos dos, entonces!

Ya admiraba la aplastante ferocidad de ésta autora pero creo que tras ésta lectura mi amor por ella da un salto hacia delante. No quiero ni imaginar la soledad que se debe sentir cuando nadie comprende tus inquietudes ni te deja expresarlas libremente, teniendo que esconderte en el anonimato y muriendo sin saber qué opinaría el mundo de tus textos. Si hubiera sabido que doscientos años después sería su nombre el que estaría escrito en letras capitales...

Y por cierto, si a alguien le interesa la vida de Emily Dickinson, acaban de estrenar una interesante serie que hasta el momento ha recibido muy buenas críticas. Tiene un enfoque juvenil y desenfadado, ideal para adentrarse en la intensa vida de la mujer y poeta.




Aunque para ahondar en detalles también hay una nota al final del libro escrita por Amalia Rodríguez Monroy con la que asistimos a una amplia explicación del entorno social en el que vivió Dickinson, lo que se conoce de su biografía y algunos aspectos de su obra.

Con todo lo dicho, "Palabras como espadas" es una antología que rezuma amor por su autora y contiene algunos de sus poemas más impactantes y admirados. Porque es de esas mujeres que nos gustan cuando hablan, cuando nadie deja que queden ausentes.





19 comentarios:

  1. Hola! Aunque parece un libro muy bonito no leo poesía así que lo voy a dejar pasar. Me alegra que a ti te haya gustado. Gracias por tu reseña.

    Un saludo!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lo sé, la poesía no es del gusto de todos y aun dentro de ella, a cada uno nos gustan unos autores :) Gracias por pasarte.

      ¡Un abrazo!

      Eliminar
  2. ¡Hola!
    Me gusta mucho la portada de este libro, es simple pero bonita. En cuanto al tema de la traducción, yo estoy estudiando la carrera de Traducción e Interpretación y doy fe de que traducir poesía es de las cosas más difíciles que hay en nuestro trabajo (por no decir la que más). Por eso, cada vez que leo algún libro de poesía traducido correctamente no puedo hacer más que aplaudir al/la traductor/a.
    Este libro me interesa especialmente por mis estudios, así puedo comparar las dos lenguas. Muchas gracias por la recomendación.

    ¡Nos leemos! :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí, la portada es todo un acierto. Y como bien dices traducir poesía debe ser un trabajo de locos, porque no quieres que se pierda el significado original pero es muy difícil hacerlo cuando no puedes conservar todas las palabras. Por eso me parece tan útil que publiquen ediciones bilingues, para disfrutar de la obra original y también de su traducción. Y en tu caso, está claro que este tipo de libros son un must.

      ¡Un abrazo!

      Eliminar
  3. No leo poesía, no la entiendo y envidio profundamente a los que disfrutáis con ella. Yo me siento una obtusa con la poesía, nunca consigo ni acercarme de lejos al significado que le quiso dar el poeta al escribir.
    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Tal vez no has encontrado al poeta adecuado... es lo que suelo pensar, porque la poesía no es un único género, contiene muchísimas formas de expresión. De todos modos no creo que Emily sea ese "alguien" ya que no es de las mas fáciles de leer, en mi opinión, aunque tenía una bellísima sensibilidad escribiendo.

      ¡Un abrazo!

      Eliminar
  4. Hola,
    me pasa un poco como a Inés, no leo poesía entre otras cosas porque no la llego a entender del todo y no disfruto de ella como debería. Solo recuerdo haber disfrutado con los poemas de Shakespeare en versión original, así que no me lo llevo.
    Un beso

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Qué extraño que conectes con Shakespeare y no hayas encontrado a nadie más que te guste... pero puede pasar, está claro. A mi ya veis que me gusta "picotear" muchos géneros jajaja.

      ¡Un abrazo!

      Eliminar
  5. De un tiempo a esta parte he empezado a pensar que si alguien puede hacerme cambiar de opinión en cuanto al género (que no me gusta porque no lo entiendo) esa es Emily. Ya me atraía su historia que conocí con la película Historia de una pasión y me ganó el corazón con el libro Preferiría ser amada aunque me gustaron más sus cartas que sus poemas.
    Me apunto éste para seguir haciendo el esfuerzo de descubrirla.
    La serie me pinta interesante pero si Emily es esa me parece que ese look tan de hoy...
    Un abrazo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Era una mujer muy especial, no me cabe duda. Imaginativa, solitaria y ante todo adelantada a su época. Me apunto ese libro, que aún no lo he leído.

      La serie que he comentado retrata la vida de Emily, desde mi punto de vista, con un enfoque juvenil, acercándola a un público que quizá de otro modo no se interesaría por ella (Sólo hay que ver a la actriz que han escogido para encarnarla). No se cómo de fiel es porque aún no he podido terminarla, pero en su arranque la he visto muy entretenida y desenfadada, y puesto que es poco lo que sabemos con certeza de Emily, creo que el retrato que hacen de ella está bastante logrado.

      ¡Un abrazo!

      Eliminar
  6. Aunque no suelo leer poesía, me gusta acercarme al género de vez en cuando. Y este me parece un buen libro para conocer a esta poetisa.
    Un beso.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Dudo que pueda decepcionarte :) Es una maravilla de mujer.
      ¡Un abrazo!

      Eliminar
  7. Ay, Meg, que a mí la poesía... como que no mucho... Lo siento, lo dejo pasar.
    Un besazo guapa.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si yo no insisto porque trate de convencerte, pero oye, que si llega el día... jajajaja.
      Un abrazo

      Eliminar
  8. ¡Hola!
    Ya extrañaba pasar a leerte. La verdad es que este libro me llama la atención, me encanta la poesía y siento que sería una buena lectura para este tiempo.
    ¡Gracias por tu reseña!
    Nos leemos, un besazo♥

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Gracias a ti por pasarte :) Desde luego al ser edición bilingüe es un plus.
      ¡Un abrazo!

      Eliminar
  9. He leído este mes "Morí por la belleza" de Emily DIckinson, y este me atrae, y qué edición tan bonita, además....
    quizá en otro momento. LA poesía la disfruto de poco en poco.

    Besos.

    ResponderEliminar
  10. Momento de confesiones: nunca he leído nada de Emily Dickinson. Os he visto hablar de ella maravillas, he leído algún poema por redes sociales, pero nunca un libro suyo. Entono el 'mea culpa' e intentaré ponerle solución pronto.
    Un beso

    ResponderEliminar
  11. ¡Hola, Meg!

    Estoy leyendo el primer tomo de sus Poesías Completas. Te comparto uno de mis poemas predilectos de Emily Dickinson:

    (258)

    Hay cierto Sesgo de luz,
    En las tardes de invierno -
    Que oprime como el Peso
    De las Cantatas de las Catedrales -

    Y nos deja una Herida Celestial -
    Pero sin cicatriz,
    Solo con la interna Diferencia
    Donde se encuentran los Significados -

    Nadie puede enseñarlo - Nadie, nadie -
    Es el Sello de la Desesperanza -
    Una aflicción imperial
    Que nos llega desde el Aire -

    Cuando viene, el paisaje escucha -
    Y las Sombras - contienen el aliento -
    Cuando se ha ido es como la Distancia
    Con que mira la Muerte -

    Un abrazo,
    Carlos

    ResponderEliminar