Foto-Reseña: Del Enebro, de los hermanos Grimm

¡Cuervos días!
Mi última lectura ha sido breve pero intensa. Se trata de uno de los cuentos de los hermanos Grimm, pero el auténtico, sin edulcorar. Cuesta imaginar cómo éstas historias han sido adaptadas de tal manera que resultan irreconocibles en algunos casos... cuando quizá, si las dejamos como fueron concebidas y las enfocamos para un público más adulto, también resultan fascinantes.

"Del Enebro es un sombrío y extrañamente luminoso cuento popular, recopilado hace más de doscientos años por Jacob Ludwig y Wilhelm Karl Grimm en el libro Kinder-und Hausmärchen (1812), y que relata una terrible historia de infanticidio y canibalismo, botánica y ornitología, y también de amor, lealtad y venganza."

La historia empieza con un matrimonio que no logra concebir hijos. Su primogénito llega, por desgracia, con el fallecimiento de la mujer. Es aquí donde el marido decide tomar una segunda esposa, con la que tendrá una hija, Marleenken. Pero ésta madrastra se niega a aceptar a ese pequeño como suyo, lo desprecia, lo intenta alejar de todas las formas. Y una sombra maligna empezará a hacerse hueco entre sus pensamientos.

Hay poco más que se pueda desvelar de éste cuento sin destrozar el suspense que contienen sus páginas, así que me reservaré el resto de su breve historia para quienes quieran leerla. El mensaje que encierra es perturbador, pero también alegre. Extraña combinación, ¿No os parece?

Éste cuento fue rescatado de la tradición oral, así que imaginaos qué clase de historias debían circular por ahí. ¿Por qué las adaptaciones que se hacen son, en su mayoría, tan suaves y carentes de brutalidad? No es que me guste esa oda a la violencia, pero si las historias originales se escribieron así... ¿Por qué ese empeño en modificarlas? No son, después de todo, meros actos de violencia sin sentido. Encierran mensajes que, aunque puedan no ser a gusto de todos, le dan sentido a éstos cuentos. "Del enebro" no es una excepción.


Tenemos el mejor ejemplo en Disney, donde hemos visto adaptaciones de algunas famosas historias a las que se les ha privado de todos los detalles macabros (Que las hermanastras de Cenicienta se cortaron los pies para calzarse el zapato, que la bruja que intenta matar a Blancanieves era en realidad su madre...) para hacerlas más aceptables y aptas para un público infantil. No digo que estas historias fuesen aptas para niños, porque para mi no lo son, pero tampoco es sano vender ese mundo de ilusión, perfecto, idealizado. Hacen falta sombras y matices para comprender que la vida no es ningún cuento de hadas.

Volviendo a ésta publicación... aquí no hay censura de ningún tipo, se trata del relato tal y como fue concebido. De hecho la publicación es bilingüe, presenta la traducción al castellano pero también la versión original en bajo alemán. 



A su vez incorpora las oscuras ilustraciones de Alejandra Acosta, que también se ha encargado de las portadas y de los pequeños "regalos" que esconde en su interior (Taumatropo, postal y marcapáginas) y otros detalles añadidos que convierten la maquetación de éste cuento en toda una obra de arte (De hecho, en la faja anuncian que ha recibido el premio al libro mejor editado en Aragón 2012). Impreso en offset, a tres tintas, con encuadernación rústica y sobrecubierta. Finalmente el prólogo corre a cuenta de Francisco Ferrer Lerín, escritor y experto ornitólogo, que añade algunas interpretaciones e interesantes datos al cuento y realiza un interesantísimo estudio sobre los enebros y los frutos que, como las manzanas, son habitualmente utilizados como símbolos de mal agüero en este tipo de historias. ¿Cuál será el misterio que rodea a éste árbol?



Una historia muy breve pero intensa (Vaya que si) que se disfruta con todos los sentidos. Por más siniestro que parezca, "Del enebro" es un cuento que no deja indiferente a nadie y en el que todos sus personajes cumplen un papel esencial en el transcurso de la historia. Os lo recomiendo muchísimo, sobretodo por la experiencia casi mágica que supone tener éste libro entre las manos.




13 comentarios:

  1. Zip... Una verdadera maravilla!!! Y me alegro de que te haya encantado...

    De hecho, en estos días le he estado dando vueltas al asunto, y creo que voy a comenzar una colección de cuentos clásicos pero originales (en su versión macabra, vamos!!! Qué mola mucho más!!!).

    Siempre me ha parecido fascinante todo el psicoanálisis que hay detrás de los cuentos... Por eso me encanta el libro que publicó Clarissa Pinkola, Mujeres que corren con los lobos,en que destripa la simbologia de algunos de estos cuentos :Barba Azul, El patito feo....

    Feliz domingo!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. He oído hablar de ese libro pero aún no ha caído en mis garras... lo tendré presente. Desde luego a mi también me ha picado mucho la curiosidad por conocer estos clásicos y comprarlos con las versiones que nos han ido llegando, porque sospecho que no tendrán desperdicio.

      ¡Un abrazo!

      Eliminar
  2. Hola! Yo tenía un recopilatorio de cuentos de los Hermanos Grimm pero este no debía estar en él porque no lo recuerdo. Las ilustraciones son chulísimas y parece una historia muy entretenida. Gracias por la reseña.

    Un saludo!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo debí verlo en la biblioteca, me suena haber hojeado un libro de sus cuentos pero nunca me he parado realmente a leerlos. Ésta versión desde luego me ha cautivado, así que fijo que en algún momento intento encontrarlos.
      ¡Gracias a ti por pasarte!

      Un abrazo

      Eliminar
  3. La verdad es que la edición es una preciosidad... En cuanto a tu reflexión, me imagino que hubo un momento (no sé si a principios de siglo XX o antes, todo teoría mía...) en que se asoció cuentos a obras para niños, con lo cual empezarían a comprobar que eran un tanto crudo para ellos y de ahí que se empezara a suavizar (yo recuerdo contarle a mi hijo el cuento de Caperucita cuando era más pequeño, sin decirle que el lobo se comía a Caperucita y la abuela, me parecía un poco fuerte para él). Pero si hubiéramos seguido pensando en cuentos para adultos seguro que habría seguido tal cual...Es una suerte que ahora se vuelvan a ir reeditando...
    Un besazo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Claro, pero como que pierde un poco el "misticismo" o mensaje que se pretendía dar con los cuentos originales, y es una pena. Por supuesto este tipo de cuentos no eran para niños, pero yo que sé, en lugar de censurarlos podían haber escrito otros diferentes... en fin, sea como sea es una maravilla echarle mano a libros como éste.

      ¡Un beso!

      Eliminar
  4. No conocía este cuento pero me ha parecido maravilloso, me encanta encontrar los cuentos en sus versiones originales y además la edición es preciosa, me lo apunto en la lista :)
    Aparte de eso, creo haber leído que los cuentos en su origen no eran cuentos para niños, eran historias de la tradición oral para la gente en general, fue después cuando evolucionó y se volvieron más infantiles. Pero que tampoco lo sé seguro. En fin, saludos~~

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Sí, es correcto, nunca estuvieron pensados para niños. Por eso mismo es un placer encontrar las versiones originales y poder compararlas con lo que nos han contado.
      ¡Un abrazo!

      Eliminar
  5. ¡Hola! Que libro tan bonito y especial... SI te soy sincera no conocía este cuento de los Hermanos Grimm con ese mensaje alegre y perturbador. Curioso también lo de que la publicación sea bilingue. Lo buscaré por la biblio a ver si está para echarle un vistazo.
    Un beso

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Lo bueno es que al ser tan breve resulta muy fácil de leer por mal que estemos de tiempo, y sí, desde luego la edición merece la pena. De todos modos el alemán de esta versión no es el que se habla actualmente, tiene algunas modificaciones.
      ¡Un abrazo!

      Eliminar
  6. Es cierto que en los originales había una crueldad que para niños...no es que queramos edulcorar en exceso pero pintarlo todo tan negro ya de mano pues tampoco. Pero siguen siendo cuentos con un fondo interesante y que dejan una puerta abierta a la esperanza.
    La edición es una auténtica maravilla, hasta el original que por supuesto no entiendo ni papa tiene su encanto. Tengo que verlo.
    Me lo llevo.
    Un abrazo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Todo lo que incluye esta edición es un valor añadido, no hay duda. Desde luego los originales no son para niños, son muy macabros, pero tampoco estaría bien permitir que se pierdan sólo porque las versiones más popularizadas se han adaptado para ese tipo de lectores.

      ¡Un abrazo!

      Eliminar
  7. A mí me parece una preciosidad, aunque su historia tenga ese punto macabro que rodea siempre a las historias de estos hermanos. Me parece perfecto para regalar y autoregalarme jajaja

    Yo también pienso que no es adecuado edulcorar todo lo que rodea a los niños, que parece que les metemos en una burbuja protegiéndoles de cosas que pueden afrontar y comprender perfectamente. Con tanta protección luego pasa lo que pasa...Mi abuela nos cantaba canciones tristes, de esas que te desgarran el corazón, y aquí estoy toda risueña y fresca como una lechuga. jajaja

    De los cuentos de estos hermanos nunca he leído nada, pero me dejas con unas ganas tremendas de este. Me alegra mucho que hayas podido disfrutarlo ;)

    Besote fuerte y sonoro

    ResponderEliminar